Ai nuôi chó một nhà, ai nuôi gà một chuồng được

Direct English translation

Who can keep dogs to one house, who can keep chickens to one coop?

Equivalent English version

Good fences make good neighbors

Giải thích tiếng Việt
Trong sinh hoạt hằng ngày, những việc khó thể tách bạch hoàn toàn trong phạm vi từng nhà, từng chuồng, nên giữa hàng xóm láng giềng cần biết thông cảm bỏ qua cho nhau. Câu này dùng để nhắc nhở cách cư xử rộng rãi, hòa thuận trong cộng đồng.
English explanation
In everyday life, some matters cannot be kept strictly within each household or enclosure, so neighbors should be understanding and tolerant of one another. It is used to urge broad-minded, harmonious conduct in a community.